2010年7月19日 星期一

齊來護持大嶼山佛教禪修勝地 To protect the spiritual sanctuaries for Buddhist practice at Lantau Island.





大嶼山的鹿湖及地塘仔,是有百多年歷史傳統的佛教禪修勝地、香港珍貴的歷史文化遺產,理應受到政府及社會共同保育;不幸的是,這些禪林寺院和心靈綠洲正面臨重大威脅被改變為「骨灰龕林」,以至令「宗教道場」和「骨灰龕場」不分,令人痛心不已!

起因是財雄勢大的商業集團為牟取暴利入侵上述地方,違反土地契約大量興建骨灰龕和墓地,並肆意擴張,對僧眾的靜修及周遭的生態環境造成嚴重干擾。當中更有假借佛寺之名及外貌者,企圖魚目混珠,其不如法之行徑實對正信佛教、環保乃至心靈環保造成危害。年來我們多番向政府部門投訴,均不得要領。政府剛就骨灰龕問題推出諮詢文件,表示立法規管需時兩三年,有關財團乃趁此過渡期加快其促銷及工程,企圖製造「既定事實」,迫令政府發予臨時豁免,以便其在立法前申請正規化,將其不法經營變成「合法化」。政府對此置若罔聞,等同縱容財團的不法行為!

為保護鹿湖及地塘仔的禪修勝地,我們在這裡道場修行的出家和在家信眾被迫在此危急關頭組成「護持大嶼山佛教禪修勝地關注組」,發起聯署行動,以期向政府表達我們的強烈不滿,及敦促特區政府即時採取有效措施禁止財團上述的非法行為(例如強制收回違規土地,拆卸違規建築及發出禁止令,並對財團負責人員的違規行為作出檢控等),以確保大嶼山佛門的安寧。

參加聯署及瀏覽更多資料:

請登入「佛門網」網站 http://petition.buddhistdoor.com/


護持大嶼山佛教禪修勝地關注組 謹啟


The Districts of Luk Wu ( 鹿湖 ) and Dei Tong Chai ( 地塘仔 ) in Lantau Island are historically sacred grounds for Buddhist practice for over 100 years. As Hong Kong’s precious cultural heritage, those lands should be jointly preserved by the Hong Kong Government and the public communities. Unfortunately, the Buddhist monasteries and spiritual oasis are now facing serious threats of being turned into a “Columbarium for Human Ashes”. Religious temples would become indistinguishable from columbarium for human ashes. Such situation is heartbreaking.

The reason is that powerful financial conglomerates have invaded the above lands to grab huge profits. In contravention of land lease conditions, columbarium and graveyards of massive scale are being constructed and expanded rampantly. These are causing serious disruptions to the peaceful practice of ordained Buddhists and lay practitioners, as well as extreme damage to the ecological environments. Worse still, some enterprises are deceptively posing with the names and appearance of a Buddhist monastery, and conducting business in ways contrary to Buddha’s dharma teachings, which causes harm to the genuine Buddhist religion, ecological environment and also spiritual environment. Throughout the past year, we have lodged numerous complaints to Government authorities, but to no avail. The Government recently put forth consultation papers on the question of columbaria, and indicated it would take 2 to 3 years to legislate the subject matter. Financial conglomerates exploit this transitional period to speed up their sales and construction works. “De facto established” columbaria are thus hastily constructed with attempts to pressurize the Government into issuing provisional waiver exemptions to “legalize” their unlawful business and to catch hold of a regularized status before legislation is implemented. If Government continues to turn a blind eye to such an appalling situation, this is like inciting the committing of unlawful acts by those financial conglomerates!

To protect the spiritual sanctuaries for Buddhist practice at Luk Wu and Dei Tong Chai at this critical moment, we, the monastics and lay Buddhists practicing at Lantau Island are forced to form into a “Concern Group for Protection of Sacred Grounds for Buddhist Practice in Lantau Island”. We are launching a signature campaign to express our strong disapproval, and urge the HKSAR Government to adopt immediate and effective measures to prohibit the aforesaid unlawful acts of the financial conglomerates (such as compulsory resumption of land found to contravene government lease, demolition and removal of illegal constructions and issuing prohibition orders, and prosecuting those in charge of financial conglomerates found committing unlawful acts), so as to restore peace and harmony of the Buddhist religion in Lantau Island.

We sincerely urge you to join the signature campaign in the internet and know more by accessing the website http://petition.buddhistdoor.com/


Yours sincerely,

Concern Group for the Protection of the Spiritual Sanctuaries for Buddhist Practice in Lantau Island


沒有留言:

張貼留言